Thursday, May 7, 2009

1. Pealkiri

Koyaanisqatsi on hopikeelne termin, mida filmi lõpuminutitel tõlgitakse järgmiselt:


  • hullumeelne eluviis

  • keerises eluviis

  • taskaalust väljas eluviis

  • tükkideks purunev eluviis

  • eluviis, mis nõuab teistsugust elamise viisi


Filmi režissööri Godfrey Reggio sõnade kohaselt on need tõlked tema kommentaarid, mis on tuletatud sõna etümoloogilistest algallikatest. Filmile verbaalse pealkirja andmine ei kuulunud režissööri algsetesse plaanidesse. Algselt soovis Godfrey Reggio kasutada pealkirjana visuaalset kujutist, sest miks kasutada sõna tähistamaks midagi, mis filmi loojate arvates on sõnulseletamatu või nimetamatu. Tänu enamuse kindlale vastuseisule oli Godfrey Reggio sunnitud filmile siiski nime valima. Kuna Godfrey Reggio arvates on ameerika-inglise keel koormatud antiiksete ideede ja vanade formularidega, ei kirjeldavat see keel enam maailma autentselt. Seoses sellega pealkirjastas ta filmi keeles, mis selliseid ideid ja formulare ei hõlma. Sõna valikul lähtus režissöör ideest, et üks sõna peaks esindama 1000 pilti (Carson 2002; McCormick 2005:10).

No comments:

Post a Comment